Ezequiel Zaidenwerg

EZEQUIEL ZAIDENWERG (Buenos Aires, 1981) é poeta e tradutor. Publicou os livros de poemas Doxa (Vox Senda, 2007); La lírica está muerta (Vox Senda, 2011; Cástor y Pólux, 2017); Lyric Poetry is Dead, (Cardboard House, 2018); Sinsentidos comunes (Bajo la luna, 2015); Bichos: Sonetos y comentarios (Bajo la luna, 2017), este com a colaboração de Mirta Rosenberg; e 50 estados: 13 poetas contemporâneos de Estados Unidos (Bajo la luna, 2018; Antílope, no prelo 2020). Traduz para o castelhano Mark Strand, Ben Lerner, Anne Carson, Weldon Kees, Robin Myers, Joseph Brodsky, Mary Ruefle, Denise Levertov, Brenda Hillman e Kay Ryan, entre outras e outros. Compilou e prefaciou a mostra de poesia Penúltimos. 33 poetas de Argentina (1965-1985), realizada na Universidade Nacional Autônoma do México em 2014. Desde 2005 administra o site zaidenwerg.com, dedicado à tradução de poesia.

NA ZAZIE

Colabore com este projeto editorial

Confirme seu endereço para receber o livro por email

    APOIE A ZAZIE EDIÇÕES E CONTRIBUA PARA DEMOCRATIZAÇÃO DO ACESSO AO CONHECIMENTO.

    Apoie a Zazie edições!

    Cadastre-se para receber nossa Newsletter e acompanhe as novidades da Zazie!

    Para a Zazie, o OPEN ACCESS não é apenas uma etiqueta que colocamos em nossos livros. É uma maneira de influenciar a economia do conhecimento em um mundo profundamente desigual. OPEN ACCESS é um movimento que promove a disseminação do conhecimento, permitindo que pesquisadores e público em geral possam beneficiar-se de reflexões e dados valiosos. Ao eliminar as restrições de acesso, desejamos contribuir para um debate crítico saudável e inclusivo.